How can you call Polina: diminutive forms, examples


Some names have common abbreviations and known diminutive forms. Maria will be called Masha, Manya, Manyunya. And it is immediately clear who they mean. Other names provide a wide scope for creativity. Let's think about how to call Polina? The first thing that comes to mind - by analogy with Galina or Valentina - Fields. Indeed, this is the most common abbreviation.

But Fields is also a diminutive form of the name Pelageya. If Pelagia and Polina meet in one team, it will be difficult to understand who is who. Maybe you should call Polina Lina? But there is even more confusion: the names of Evelyn, Angelina, Caroline, Rusalina are shortened … What do the experts say about this?

Refer to the dictionaries

There are several reputable sources indicating how to call Polina. This is primarily a personal name dictionary. From it we learn that the name Pauline, which is now popular, is nothing but the colloquial form of the outdated name Apollinaria. It goes back to the god Apollo. Here is given and his translation: "become documentary."


Derived forms confirm the above-mentioned intuitive reduction of Paul and his analogs (like Polyunya) and Lin. Including the dictionary indicates an interesting, but probably outdated, form of Pan with analogues (Panya). The most unexpected is indicated form Pasha.

Some believe that this name, as an independent form, came from France, where Paul, or Paul (Paul in Russian) was formed from the male. And his translation is completely different: “small”. There are also those who consider the name compound: the prefix poly means many. Therefore, there is an interpretation of the name as "possessing many."

Name origin

To understand how you can call Polina, it is useful to consider its origins. Consistently tracing how this name came to Russia, we establish two ways. The first is due to the fact that Christianization led to the introduction of the holy calendar. They do not have the modern name of Pauline, but there are the prevalent forms of Apollinaria and Pelageya. Baptized by such names, the girls subsequently became Fields in everyday life.

The holy calendar was composed according to the stories of the Christian martyrs and included, in addition to Jewish and Greek names, also Roman ones. The Romans, having adopted the culture of the ancient Greeks, gave development to names that had originally Greek roots. Spreading throughout Europe, the Romans carried their names to new lands. They underwent transformations, which were subsequently consolidated as the national forms of the original Roman generic nicknames. One of these nicknames, or cognomen, Paulinus. The name Paulus with the same name is now known as Paul.


This is the second way in which Roman names came to Russia. He ran not directly from the holy books, but from political and trade contacts with Europeans. In the Russian environment, the French form of Polina turned out to be the most stable, although a similar Russian name sounds like Peacock.

And by the time when in our country the church forbade calling children in a pagan manner, in Europe there was a development of many now known Russian names. After all, by this time the Christian culture was already about a thousand years old.

Pruning becomes full form

The names Apolinaria and Peacock are long gone, and girls continue to be called small forms of these names. Moreover, the diminutive name Pauline becomes a complete form. The same thing happened with the shape of Lina. But the fields in our country remained diminutive, which is not the case with European countries. There Paul - an independent form.


In the calendar there is no name Pauline, it is too modern form. Therefore, those wishing to receive an Orthodox name must necessarily choose from Apolinaria and Pelageya.

Funny name forms

Some dictionaries provide an abbreviated form of Polyash. Also known Polyana, which is common in the southern provinces of Russia and Eastern Europe. It's amazing how you can call the name of Pauline in a different way. These options should add the following:

  • Pusya.
  • Polyukha.
  • Polyah.
  • Panya.
  • Panyulya.


Lovely home cuts like Pusya and Panul make you smile. Most likely, a family member would be called that, rather than an employee. Except, of course, friendly communication. The working team will use the full name or a more common version of its abbreviation.

How can you gently call Polina?

Affectionate forms of the name are sometimes born unexpectedly. Usually in each family they are different. After all, Polina is a full name, as it is usually called a child in serious situations. In the atmosphere of the parental home, cute names can be born that are not obvious at first glance:

  • Chipolinka, Orange, Mandarin Duck, Half, Bylinka. These names are derived from the name Link.
  • Night - short for Polinochka.
  • Linusha, Linusik, Linochka.
  • Polyaša, Polesya, Polesya, Lucy, Polusik, Lyusik.
  • In la la (in the manner of French O la la).


In many families, by tradition, Polina is transformed into Lala, Lelia, Pelia, Olya, and so on. Although such abbreviations also apply to many other names, this does not detract from their attractiveness.

The most common abbreviations

When parents choose this name for a girl, they are usually interested in how to call Polina differently. Often such delicate forms as Fields, Polyushka, Polenka, become the child's home name. In preschool institutions, a girl can continue to be addressed with her usual name, but already from time to time they begin to apply in full form.

School time - the time of the most unusual nicknames. The prefix can be added to the name, inventing another teaser:

  • Aunt Fields of all fly, fly, fly.


The diminutive form of Polka, which is considered a tender address to Polina in the countries of Eastern Europe, is derogatory in our mentality. And Polinka, consonant with the “Kalinka-Malinka”, is quite acceptable.

Often, girls named Polina begin at this age to be called Lina. This name has its own form, and is diminutive of many other names. In this case, it does not bear the shade of familiarity, like Fields.

French name forms

The unspoken rules called for notable people to give names that should not be carried by commoners. A peasant girl could be baptized as Pelagia (or Pelagia), and her name was Pavlina, Pavoy, or Polina, Fields. Noble children were called in the French manner Paulette, Polly, Paulette. Their governess, often not knowing the Russian language, educated them. And the girls were called in French style.


Pauline Geble, the wife of the Decembrist, was called Polly. In the history of the Russian nobility there was a period when the nobility spoke mainly in the French language of the salon. Reached curiosities, when the hostess did not understand their serfs.

One option, as you can call Polina, is the French form of abbreviation. If you pay attention to the current trend in society when choosing a name to give an advantage to harmoniousness, then the diminutive Paulette will seem perfectly logical. By analogy with Chris - Christine, Stas - Anastasia, Alex - Alexandra.

Now little Pauline in France can be called Popo, Lily, Leela. Adult girl called Polen.

Pauline's name in Europe

Although in European countries there are some differences from the French form of Paulette, there are some interesting adaptations of the Roman Paulinus. Here's how to name Pauline:

  • In Italy, the name of Lina or Linuchcha became a diminutive.
  • In Bulgaria - Fields, Pasha (affect Slavic roots).
  • In some areas of Germany - Ina, Plin, Inhe, Lin.
  • In Spain, this name is called both boys and girls. Accordingly, Paulino and Paulina. They cut it almost the same: the boy will be called Pau or Lino. The girl is Paulie and Lina.
  • In the Netherlands - Lineke.
  • In Ireland - Paylan.

Of course, not all of these diminutives are suitable for a Russian girl, but why not stop the choice on the form of Ina?

How they called Polina in the pages of books

From the literature, foreign and domestic, we learn how Polina can be called yet. The common abbreviation of the full name is Polly. So was the name of the heroine of the novel "The Town", created by the well-known and beloved by all of Charlotte Bronte. Although the heroine’s full name is Polina, the warm diminutive of him sounds very tender. The writer uses it in combination "baby Polly."


In contrast to her, Aunt Polly, who always brings up the restless Tom Sawyer, does not inspire tender thoughts at all. Nevertheless, she does not appear evil or cruel, although she often punishes her nephew. Mark Twain created her image following the example of his mother. The diminutive name for aunts sounds funny.


Perhaps all the ways how to call Polina are considered. Science recognizes only fifteen diminutive forms. In fact, they are much more. Which form to choose is up to you. Or maybe you come up with a new one?

Interesting Articles

Lyubka-Doppel (Platanthera Bifolia). Lyubka zweiblättrig - Nachtviolett

Einjährige Trockenblume (Immortelle): Beschreibung, Lebensraum, heilende Eigenschaften

Kurze Biographie von Talakova Jenna

Edler Spinell: Sorten, Beschreibung, Eigenschaften des Minerals, praktischer Wert